<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0845">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 845 佛說尊那經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 845 佛說尊那經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">845</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說尊那經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:44">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0932b04" ed="T"/>
<lb n="0932b05" ed="T"/>
<lb n="0932b06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 845</cb:docNumber>
<lb n="0932b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說尊那經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0932b08" ed="T"/>
<lb n="0932b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0932001" n="0932001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0932001" n="0932001"/><anchor xml:id="beg0932001" n="0932001"/>西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0932b10" ed="T"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0932002" n="0932002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0932002" n="0932002"/><anchor xml:id="beg0932002" n="0932002"/>臣<anchor xml:id="end0932002"/><anchor xml:id="end0932001"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0932b11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0932b1101">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0932b1105" cb:place="inline">一時世尊在憍睒彌國<name role="" type="person">瞿師羅</name>林
<lb n="0932b12" ed="T"/>中，爾時有大尊者名曰尊那，來詣佛所。到已
<lb n="0932b13" ed="T"/>致敬頭面禮足，住立一面而白佛言：「世尊！無
<lb n="0932b14" ed="T"/>盡功德還可得不？唯願世尊爲我敷演。」</p><p xml:id="pT17p0932b1416" cb:place="inline">爾時
<lb n="0932b15" ed="T"/>世尊吿大尊者尊那言：「善哉善哉！汝能問於
<lb n="0932b16" ed="T"/>如來無盡功德。汝今諦聽，當爲汝說。尊那！
<lb n="0932b17" ed="T"/>此無盡功德甚深微妙名稱普聞，若人歸心
<lb n="0932b18" ed="T"/>獲大果報，而此功德乃有七種，名聞普遍甚
<lb n="0932b19" ed="T"/>深廣大。若善男子善女人，發至誠心能具足
<lb n="0932b20" ed="T"/>此法，是人於四威儀中，恒得增長無盡功德，
<lb n="0932b21" ed="T"/>所增功德不可思議不可稱量。何等爲七？</p><p xml:id="pT17p0932b2117" cb:place="inline">「尊
<lb n="0932b22" ed="T"/>那！若有善男子善女人，發大信心，布施園林
<lb n="0932b23" ed="T"/>池沼，充四方衆僧經行遊止。尊那！此是第一
<lb n="0932b24" ed="T"/>無盡功德，有大果報得大稱讚，名聞普遍甚
<lb n="0932b25" ed="T"/>深廣大。若善男子善女人能具足此法，是人
<lb n="0932b26" ed="T"/>於四威儀中，恒得增長無盡功德，所增功德
<lb n="0932b27" ed="T"/>不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0932b28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0932b2801">「復次尊那！若有善男子善女人，發大信心，於
<lb n="0932b29" ed="T"/>彼林中建立精舍，令衆僧安止。尊那！此是第
<pb n="0932c" ed="T" xml:id="T17.0845.0932c"/>
<lb n="0932c01" ed="T"/>二無盡功德，有大果報，乃至名聞普遍甚深
<lb n="0932c02" ed="T"/>廣大。若善男子善女人能具足此法，是人於
<lb n="0932c03" ed="T"/>四威儀中，恒得增長無盡功德，所增功德不
<lb n="0932c04" ed="T"/>可思議不可稱量。</p>
<lb n="0932c05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0932c0501">「復次尊那！若有善男子善女人，發大信心，於
<lb n="0932c06" ed="T"/>彼衆僧精舍之內，布施坐臥之具，所謂：床椅、
<lb n="0932c07" ed="T"/>氈褥、衣被種種受用之物。尊那！此是第三無
<lb n="0932c08" ed="T"/>盡功德，有大果報，乃至名聞普遍甚深廣大。
<lb n="0932c09" ed="T"/>若善男子善女人，發至誠心能具足此法，是
<lb n="0932c10" ed="T"/>人於四威儀中，恒得增長無盡功德，所增功
<lb n="0932c11" ed="T"/>德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0932c12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0932c1201">「復次尊那！若有善男子善女人，發大信心，
<lb n="0932c13" ed="T"/>於彼精舍之內能布施財穀供養衆僧。尊那！
<lb n="0932c14" ed="T"/>此是第四無盡功德，有大果報，乃至名聞普
<lb n="0932c15" ed="T"/>遍甚深廣大。若善男子善女人，發至誠心能
<lb n="0932c16" ed="T"/>具足此法，是人於四威儀中，恒得增長無盡
<lb n="0932c17" ed="T"/>功德，所增功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0932c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0932c1801">「復次尊那！若有善男子善女人，發大信心，能
<lb n="0932c19" ed="T"/>於往來衆僧常行布施所須之物。尊那！此是
<lb n="0932c20" ed="T"/>第五無盡功德，有大果報，乃至名聞普遍甚
<lb n="0932c21" ed="T"/>深廣大。若善男子善女人，發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0932003" n="0932003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0932003" n="0932003"/><anchor xml:id="beg0932003" n="0932003"/>志<anchor xml:id="end0932003"/>誠心能具足
<lb n="0932c22" ed="T"/>此法，是人於四威儀中，恒得增長無盡功德，
<lb n="0932c23" ed="T"/>所增功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0932c24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0932c2401">「復次尊那！若有善男子善女人，發大信心，於
<lb n="0932c25" ed="T"/>病苦者能行布施，及看病者亦行布施。尊那！
<lb n="0932c26" ed="T"/>此是第六無盡功德，有大果報，乃至名聞普
<lb n="0932c27" ed="T"/>遍甚深廣大。若善男子善女人，發至誠心能
<lb n="0932c28" ed="T"/>具足此法，是人於四威儀中，恒得增長無盡
<lb n="0932c29" ed="T"/>功德，所增功德不可思議不可稱量。</p>
<pb n="0933a" ed="T" xml:id="T17.0845.0933a"/>
<lb n="0933a01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933a0101">「復次尊那！若有善男子善女人，發大信心，或
<lb n="0933a02" ed="T"/>見霜雪嚴凝風雨寒冷，而見是已，便能修撰
<lb n="0933a03" ed="T"/>種種飮食、湯藥、臥具、衣物、鞋履等，於衆僧中
<lb n="0933a04" ed="T"/>供給供養。如是衆僧風雨不侵不受寒冷，承
<lb n="0933a05" ed="T"/>是供養得大安樂。尊那！此是第七無盡功德，
<lb n="0933a06" ed="T"/>有大果報，乃至名聞普遍甚深廣大。若善男
<lb n="0933a07" ed="T"/>子善女人，發<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>志<anchor xml:id="end_1"/>誠心能具足此法，是人於四
<lb n="0933a08" ed="T"/>威儀中，恒得增長無盡功德，所增功德不可
<lb n="0933a09" ed="T"/>思議不可稱量。</p><p xml:id="pT17p0933a0907" cb:place="inline">「尊那！如是七種無盡功德法，
<lb n="0933a10" ed="T"/>若有善男子善女人，發至誠心具足此法，所
<lb n="0933a11" ed="T"/>獲無盡功德不可思議不可稱量，功德甚多，
<lb n="0933a12" ed="T"/>名大功德蘊。尊那！譬如五大河恒流其水，所
<lb n="0933a13" ed="T"/>謂：<name role="" type="person">殑伽河</name>、閻母那河、薩囉喩河、愛囉嚩帝河、
<lb n="0933a14" ed="T"/>末呬河。而此河水不可限量，如是河水乃至
<lb n="0933a15" ed="T"/>盛水之器，百數千數百千億數，其水甚多，名
<lb n="0933a16" ed="T"/>爲水蘊；無盡功德亦復如是！</p><p xml:id="pT17p0933a1612" cb:place="inline">「尊那！此七種無
<lb n="0933a17" ed="T"/>盡功德法悉皆具足，是善男子善女人，所獲
<lb n="0933a18" ed="T"/>功德不可思議不可稱量，具大名聞及大果
<lb n="0933a19" ed="T"/>報，功德甚多，名爲大功德蘊。」</p>
<lb n="0933a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933a2001">爾時大尊者尊那復白佛言：「世尊！此無盡功
<lb n="0933a21" ed="T"/>德，若人具足此法眞實不虛，獲大果報具大
<lb n="0933a22" ed="T"/>稱讚，名聞普遍甚深廣大？」</p><p xml:id="pT17p0933a2211" cb:place="inline">佛吿大尊者尊那
<lb n="0933a23" ed="T"/>言：「如汝所說，實獲此無盡功德，果報如是！」</p>
<lb n="0933a24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933a2401">佛言：「尊那！復有七種無盡功德法，有大果報
<lb n="0933a25" ed="T"/>具大稱讚，名聞普遍甚深廣大。若善男子善
<lb n="0933a26" ed="T"/>女人，發至誠心能具足此法，是人於四威儀
<lb n="0933a27" ed="T"/>中，恒得增長無盡功德，所增功德不可思議
<lb n="0933a28" ed="T"/>不可稱量。何等爲七？</p>
<lb n="0933a29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933a2901">「尊那！若有淨信善男子善女人，聽聞如來或
<pb n="0933b" ed="T" xml:id="T17.0845.0933b"/>
<lb n="0933b01" ed="T"/>聞聲聞衆，在彼聚落或在城隍，經行遊止，聞
<lb n="0933b02" ed="T"/>如是已生大歡喜，起大善意發菩提心。尊那！
<lb n="0933b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0933001" n="0933001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0933001" n="0933001"/><anchor xml:id="beg0933001" n="0933001"/>此<anchor xml:id="end0933001"/>是第一無盡功德法，有大果報具大稱讚，
<lb n="0933b04" ed="T"/>名聞普遍甚深廣大。若善男子善女人能具
<lb n="0933b05" ed="T"/>足此法，是人於四威儀中，恒得增長無盡功
<lb n="0933b06" ed="T"/>德，所增功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0933b07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933b0701">「復次尊那！若有淨信善男子善女人，聽聞如
<lb n="0933b08" ed="T"/>來及聲聞衆，或往聚落或詣城隍，聞如是已
<lb n="0933b09" ed="T"/>生大歡喜，起大善意發菩提心。尊那！此是第
<lb n="0933b10" ed="T"/>二無盡功德法，有大果報，乃至名聞普遍甚
<lb n="0933b11" ed="T"/>深廣大。若淨信善男子善女人能具足此法，
<lb n="0933b12" ed="T"/>是人於四威儀中，恒得增長無盡功德，所增
<lb n="0933b13" ed="T"/>功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0933b14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933b1401">「復次尊那！若有淨信善男子善女人，聽聞如
<lb n="0933b15" ed="T"/>來或聲聞衆，在於路次，聞如是已生大歡喜，
<lb n="0933b16" ed="T"/>起大善意發菩提心。尊那！此是第三無盡功
<lb n="0933b17" ed="T"/>德法，有大果報，乃至名聞普遍甚深廣大。若
<lb n="0933b18" ed="T"/>善男子善女人能具足此法，是人於四威儀
<lb n="0933b19" ed="T"/>中，恒得增長無盡功德，所增功德不可思議
<lb n="0933b20" ed="T"/>不可稱量。</p>
<lb n="0933b21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933b2101">「復次尊那！若有淨信善男子善女人，聽聞如
<lb n="0933b22" ed="T"/>來或聞聲聞衆，到於聚落或到城隍，聞如是
<lb n="0933b23" ed="T"/>已生大歡喜，起大善意發菩提心。尊那！此是
<lb n="0933b24" ed="T"/>第四無盡功德法，有大果報，乃至名聞普遍
<lb n="0933b25" ed="T"/>甚深廣大。若善男子善女人能具足此法，是
<lb n="0933b26" ed="T"/>人於四威儀中，恒得增長無盡功德，所增功
<lb n="0933b27" ed="T"/>德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0933b28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933b2801">「復次尊那！若有淨信善男子善女人，聽聞如
<lb n="0933b29" ed="T"/>來及聞聲聞衆，或於聚落或在城隍，自往親
<pb n="0933c" ed="T" xml:id="T17.0845.0933c"/>
<lb n="0933c01" ed="T"/>近禮拜瞻仰，獲瞻仰已生大歡喜，起大善意
<lb n="0933c02" ed="T"/>發菩提心。尊那！此是第五無盡功德法，有大
<lb n="0933c03" ed="T"/>果報，乃至名聞普遍甚深廣大。若善男子善
<lb n="0933c04" ed="T"/>女人能具足此法，是人於四威儀中，恒得增
<lb n="0933c05" ed="T"/>長無盡功德，所增功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0933c06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933c0601">「復次尊那！若有淨信善男子善女人，到於佛
<lb n="0933c07" ed="T"/>所或至聲聞所，禮拜瞻仰，聽聞妙法，聞是
<lb n="0933c08" ed="T"/>法已生大歡喜，起大善意發菩提心。尊那！
<lb n="0933c09" ed="T"/>此是第六無盡功德，有大果報，乃至名聞普
<lb n="0933c10" ed="T"/>遍甚深廣大。若善男子善女人能具足此法，
<lb n="0933c11" ed="T"/>是人於四威儀中，恒得增長無盡功德，所增
<lb n="0933c12" ed="T"/>功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0933c13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933c1301">「復次尊那！若有淨信善男子善女人，於如來
<lb n="0933c14" ed="T"/>所或聲聞所，聞是法已，起大善意歸佛法僧，
<lb n="0933c15" ed="T"/>歸三寶已，乃至受於如來淸淨戒法。尊那！此
<lb n="0933c16" ed="T"/>是第七無盡功德法，有大果報，乃至名聞普
<lb n="0933c17" ed="T"/>遍甚深廣大。尊那！若善男子善女人，發至誠
<lb n="0933c18" ed="T"/>心能具足此法，是人於四威儀中，恒得增長
<lb n="0933c19" ed="T"/>無盡功德，所增功德不可思議不可稱量。</p>
<lb n="0933c20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933c2001">「尊那！如是七種無盡功德法，若有善男子善
<lb n="0933c21" ed="T"/>女人能具足此法，所獲功德不可限量。尊那！
<lb n="0933c22" ed="T"/>此七種無盡功德法，若有善男子善女人，發
<lb n="0933c23" ed="T"/>至誠心能具足此法，所獲無盡功德不可限
<lb n="0933c24" ed="T"/>量。如是功德名聞稱讚及大果報功德甚多，
<lb n="0933c25" ed="T"/>名爲大功德蘊。</p>
<lb n="0933c26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0933c2601">「復次尊那！譬如有五大河恒流其水，所謂：殑
<lb n="0933c27" ed="T"/>伽河、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0933002" n="0933002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0933002" n="0933002"/><anchor xml:id="beg0933002" n="0933002"/>閻<anchor xml:id="end0933002"/>母那河、薩囉喩河、愛囉嚩帝河、末
<lb n="0933c28" ed="T"/>呬河。而此河水不可限量，如是河水乃至
<lb n="0933c29" ed="T"/>盛水之器，百數千數百千億數，其水甚多，名
<pb n="0934a" ed="T" xml:id="T17.0845.0934a"/>
<lb n="0934a01" ed="T"/>爲水蘊；無盡功德亦復如是！</p>
<lb n="0934a02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0934a0201">「尊那！此七種無盡功德法悉皆具足，是善男
<lb n="0934a03" ed="T"/>子善女人，所獲功德不可思議不可稱量，具
<lb n="0934a04" ed="T"/>大名聞及大果報，功德甚多，名爲大功德蘊。」</p>
<lb n="0934a05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0934a0501">爾時世尊而說頌曰：</p>
<lb n="0934a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0934a0601"><l>「淸淨修禪行，</l><l>唯修聖跡中；</l>
<lb n="0934a07" ed="T"/><l>採寶無過海，</l><l>如河濟有情。</l>
<lb n="0934a08" ed="T"/><l>河水無邊際，</l><l>衆流還復源；</l>
<lb n="0934a09" ed="T"/><l>布施獲多福，</l><l>如河常流海。」</l></lg>
<lb n="0934a10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0934a1001">爾時大尊者尊那聞佛說已，歡喜作禮，信受
<lb n="0934a11" ed="T"/>奉行。</p></cb:div>
<lb n="0934a12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說尊那經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0932002" to="#end0932002"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0932001" to="#end0932001"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿<lb n="0932b10" ed="T"/>明敎大師<note n="0932002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔臣〕－【明】</note><note n="0932002" resp="#resp1" type="mod">臣【大】，〔－〕【明】</note><app n="0932002"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣</rdg></app>
<app from="#beg0932003" to="#end0932003"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0932003"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0933001" to="#end0933001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0933002" to="#end0933002"><lem wit="#wit.orig">閻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">閣</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0932001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0932001">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣【大】，三藏法師【宋】【元】【宮】，宋西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣【明】</note>
<note n="0932002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0932002">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0932003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0932003">志【大】＊，至【元】【明】＊</note>
<note n="0933001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0933001">此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0933002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0933002">閻【大】，閣【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0932001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0932001">（（西天…臣））十九字＝（（三藏法師））四字【宋】【元】【宮】，（宋）＋西天【明】</note>
<note n="0932002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0932002">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0932003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0932003">志＝至【元】【明】＊</note>
<note n="0933001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0933001">〔此〕－【三】</note>
<note n="0933002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0933002">閻＝閣【宋】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>